Netflix: Übersetzer via Sprachtest Hermes gesucht
Mit dem eigens zu diesem Zweck entwickelten Sprachtest Hermes sucht Netflix derzeit Übersetzer für die Untertitel. Für Bewerber ist es Pflicht, den 90-minütigen Sprachtest zu absolvieren.
Bild-Quelle: Netflix / Brandon Clark / ABImages
Netflix sucht seine Übersetzer nun über die eigens dafür entwickelte Plattform Hermes. Das amerikanische Unternehmen möchte unter anderem die Qualität der Untertitel verbessern. Um zu überprüfen, ob die Fähigkeiten der Bewerber ausreichen, ging Hermes jetzt online. In seinem Tech-Blog gibt Netflix preis, dass für die Übersetzungen bisher Drittanbieter beauftragt wurden. Mit Hermes sollen die Fähigkeiten der Bewerber nun beurteilt werden können.
Die Dauer des Sprachtests beträgt etwa 90 Minuten und dabei ist dieser in fünf Phasen unterteilt. Potentiellen Übersetzern wird es unter anderem abverlangt, Englisch zu verstehen. Darüber hinaus sollten die Bewerber Redewendungen in die entsprechende Sprache übersetzen können. Netflix ist es außerdem wichtig, dass die Bewerber Zeichensetzung und Grammatik beherrschen. Da jede Prüfung individuell sein soll, werden die Fragen zufällig ausgewählt. Die Auswertung der Ergebnisse beansprucht bis zu zehn Tage.
Bei den Nutzern von Netflix ist es oft durchaus angesagt, die verfügbaren Serien sowie Filme in der Original-Sprache mit Untertiteln in der eigenen Sprache anzusehen (OmU). Dabei werden mittlerweile 20 Sprachen durch den Streaming-Dienst unterstützt. Über Hermes sucht das Unternehmen außerdem Übersetzer für Sprachen, die derzeit noch nicht auf Netflix verfügbar sind.